Rachel: ねえ、話したかったことがあるの。
Kurt: 妊娠はもうごめんだよ
Rachel: 思うんだけど、私とあなたってあなたが思うより似ているところがあると思うの。
Kurt: ひどいこと言うんだね。
Rachel: あなたが孤独だってこと、知ってるわ。学校でずっと侮辱を受けたりからかわれたりもっとひどいことされたりしなきゃならないってどれほど辛いことか、想像もできないくらいよ。私たち、今年は全国大会で優勝するのよ、どうしてかって?あなたがいるから。
Kurt: そうだね。
Rachel: 私たち12人はそのままのあなたを愛してる。ねえ、あなたの寂しさは知ってる。でも、あなたは一人じゃないのよ。それでね、考えたんだけど、私とデュエットしない?私の選んだ曲、あなたも気に入ると思うの。あなたも私も大好きな曲よ。
Kurt: でも。。デュエットコンテストは終わったよ。
Rachel: 分かってる。ただ、私とあなたのために唄うのよ。
!doctype>Rachel: Hey, I had something I wanted to talk to you about.
Kurt: Oh, please not another pregnancy.
Rachel: I think that you and I are a little bit more similar than you think.
Kurt: That's a terrible thing to say.
Rachel: I know you're lonely. I can't even imagine how hard it must be to have feelings in high school that you can't act on for fear of being humiliated, ridiculed or worse. We're going to win Nationals this year, and you know how we're going to do that? Because we have you.
Kurt: That's true.
Rachel: That's 12 people who love you just for being exactly the way that you are. Look, I know you're lonely, but…you're not alone. So, I was wondering if you would maybe want to sing a duet with me? I think you'll be really happy with my song selection. It's sort of everything that both you and I love.
Kurt: But the, uh, duet competition is over.
Rachel: I know. I just… I thought this one could be for me and you.